top of page

Termini e condizioni generali

Versione 1.0 / 02.25.2021 

Gentile cliente,

 

grazie per l’interesse e la fiducia mostrati nei confronti di carolyn. carolyn le offre una mobilità flessibile ed economicamente vantaggiosa coniugata con il piacere di guidare una BMW o una MINI. Vivere all’insegna della mobilità è facile con carolyn, ma per garantire il perfetto funzionamento del sistema è necessario adottare alcune regole. Con la ricezione della conferma della registrazione, entra in vigore il contratto per i clienti privati che, insieme alle presenti condizioni generali, alle regole per l’uso dei servizi di car sharing e al piano tariffario, costituisce la base del nostro rapporto.

 

Le consigliamo di leggere attentamente e con calma questi documenti prima di avvalersi dei nostri servizi.

 

Le nostre CG si ergono sul principio base del «Fair Play»: laddove tutti i partecipanti a un servizio condiviso si comportano in modo tale da rispettare le esigenze reciproche, il sistema funziona perfettamente.

 

La ringraziamo di attenersi a questi principi di base. Sul nostro sito web può trovare le nostre FAQ (domande frequenti) che sapranno dare una risposta a molte delle sue domande. Se necessario, non esiti comunque a rivolgersi all’assistenza all’indirizzo «support@hey-carolyn.ch», oppure a contattare la Service Line +41 62 869 25 24 in orario d’ufficio (si veda il link per il sito web)!

 

Le auguriamo sempre e comunque buon viaggio con carolyn.

Termini di servizio

1. Parti coinvolte

 

1.1. carolyn è il nome commerciale del servizio di mobilità regolato dalle presenti condizioni generali. Con carolyn viene offerto all’utente in Svizzera un pratico accesso ai veicoli BMW e MINI predisposti per il car sharing.

 

1.2. Nel presente documento, gli utenti dei veicoli di «carolyn» vengono indicati con il termine «utente». Gli utenti sono sempre e comunque persone fisiche. Laddove venga sottoscritto un contratto di utilizzo finalizzato all’uso di carolyn con una persona giuridica, le presenti CG sono vincolanti per ogni utente appartenente alla persona giuridica e devono essere accettate esplicitamente dai singoli utenti nel corso del processo di registrazione.

 

1.3. I veicoli effettivi si trovano presso diverse aziende (ad esempio un concessionario BMW o MINI, un gestore di immobili, o un’azienda con una flotta di proprietà) e vengono gestiti sotto forma di «sedi per la mobilità».

 

2. Oggetto

 

2.1. Tramite il servizio di car sharing con il nome commerciale di carolyn un utente registrato può noleggiare i veicoli entro un’area commerciale definita e previa effettiva disponibilità. A questo proposito, il contratto di utilizzo vincola l’utente in un rapporto commerciale diretto con l’offerente del servizio di car sharing incaricato Energiedienst Holding AG.

 

2.2. Con l’accettazione della registrazione dell’utente, indipendentemente dalla forma in cui questa sia avvenuta (forma scritta, e-mail, telefono, online o di persona) viene posto in essere un contratto di utilizzo. Per le persone fisiche suddetto contratto è il «contratto di utilizzo per i clienti privati».

 

2.3. La validità delle presenti condizioni generali (CG) si estende sia alla registrazione (contratto di utilizzo) che al noleggio dei veicoli (singolo contratto di noleggio). Le presenti CG sono integrate dalle condizioni di noleggio.

 

2.4. Si applicano di volta in volta i prezzi aggiornati al momento della prenotazione, così come riportati sul piano tariffario (link).

 

2.5. L’offerente del servizio si riserva esplicitamente il diritto di applicare eventuali modifiche ritenute adeguate alle CG e al piano tariffario. Le modifiche saranno comunicate agli utenti tramite e-mail e saranno contestualmente pubblicate sul sito web di carolyn. Qualsiasi modifica viene considerata approvata se l’utente non oppone il proprio dissenso in forma scritta entro un mese dalla pubblicazione. In caso di ricorso da parte dell’utente contro le condizioni di utilizzo, l’offerente del servizio si riserva il diritto di interrompere i rapporti commerciali.

 

2.6. L’offerente del servizio si riserva in particolare il diritto di respingere la registrazione di un utente, così come la sottoscrizione di un singolo contratto di noleggio, laddove vi sia ragione di supporre che il potenziale utente non rispetterà gli obblighi contrattuali. Ogni utente può registrarsi una sola volta.

 

3. Definizioni

 

3.1. Con il termine «utente» si intende ogni persona fisica o giuridica di età superiore a 18 anni e in possesso di licenza di condurre per i paesi in cui viaggerà con i veicoli carolyn.

 

3.2. La «app di prenotazione» è l’applicazione software tramite cui l’utente può prenotare i veicoli carolyn. L’applicazione è disponibile per essere scaricata gratuitamente sui dispositivi iOS e Android. Tramite l’applicazione è possibile effettuare una ricerca dei veicoli disponibili e dei relativi dati di stato principali (ad esempio livello di carica, posizione), effettuare o modificare le prenotazioni ed eseguire altre operazioni commerciali. L’utilizzo dell’applicazione è soggetto al rispetto delle disposizioni contenute nelle CG.

 

3.3. Il servizio di car sharing è disponibile solo per le persone residenti in Svizzera.

 

3.4. L’area commerciale comprende il territorio della Svizzera e del Principato del Liechtenstein, nonché il territorio dei paesi confinanti. L’utilizzo di un veicolo carolyn al di fuori dell’area commerciale non è consentito.

 

4. Registrazione: conclusione del contratto di utilizzo

 

4.1. Il contratto di utilizzo viene posto in essere non appena l’utente compila il modulo di registrazione e clicca sul pulsante «Invia». La conclusione del contratto non comporta alcun diritto alla stipula di un singolo contratto di noleggio.

 

4.2. L’utente deve aver selezionato il metodo di pagamento offerto dall’offerente del servizio e aver depositato i dati corrispondenti. L’addebito avviene automaticamente a seconda dei servizi acquistati.

 

4.3. Con la stipula del contratto di utilizzo l’utente può accedere all’applicazione di prenotazione per la quale riceverà i dati di accesso al proprio account utente. L’utente ha l’obbligo di comunicare immediatamente all’offerente del servizio ogni modifica dell’indirizzo, dell’e-mail, del numero di cellulare e dei dati per il pagamento, nonché ogni limitazione della licenza di condurre. L’offerente del servizio può addebitare all’utente l’importo effettivo per gli accertamenti dell’indirizzo.

 

5. Verifica della licenza di condurre

 

5.1. Ai fini dell’effettivo utilizzo di un veicolo carolyn, l’utente deve confermare la propria identità ai fini giuridici e provare di essere in possesso di una licenza di condurre valida per le autovetture. A tal fine l’utente invierà una foto fronte e retro della propria licenza di condurre all’indirizzo support@hey-carolyn.ch. La verifica può avvenire esclusivamente in orario d’ufficio e dovrebbe quindi poter essere effettuata almeno due giorni lavorativi prima del primo viaggio.

 

Laddove la licenza di condurre non sia stata emessa in Svizzera o in un paese dell’UE è richiesta anche una foto del libretto per stranieri.

 

5.2. La verifica della licenza di condurre viene effettuata dalla Energiedienst Holding AG secondo i processi sopra descritti. I dati rilevati saranno utilizzati dai collaboratori ai soli fini dell’esecuzione del proprio incarico all’interno di carolyn nel rispetto delle prescrizioni giuridiche in materia di protezione dei dati. È possibile noleggiare un veicolo carolyn solo al termine della verifica della licenza di condurre. La verifica della licenza di condurre può durare fino a due giorni lavorativi.

 

5.3. L’account utente non può essere ceduto e tutti i diritti sull’account decadono con il decesso dell’utente.

 

6. Conto di addebito; licenza di condurre

 

6.1. Laddove venga selezionata la modalità di pagamento «Carta di credito», l’utente deve essere l’intestatario della carta utilizzata, se non diversamente concordato tra l’utente e l’offerente del servizio. L’utente deve mantenere aggiornati i dati personali rilasciati al momento della stipula del contratto di utilizzo. Laddove emerga successivamente che i dati non sono aggiornati, l’offerente del servizio si riserva il diritto di bloccare temporaneamente l’account utente.

 

6.2. Laddove all’utente venga negata la licenza di condurre per qualsivoglia motivo (ad esempio in caso di lesione del diritto della circolazione stradale), l’utente non potrà utilizzare il servizio di car sharing carolyn per tutta la durata della sospensione della licenza di condurre. L’offerente del servizio deve essere informato dell’eventuale sospensione della licenza di condurre e si riserva il diritto di richiedere all’utente una prova della validità della licenza di condurre ogni tre (3) mesi.

6.3. L’utente al momento di iniziare il viaggio deve soddisfare tutti i requisiti previsti dalla legge per la guida di un veicolo a motore ed è il solo responsabile del rispetto delle relative disposizioni.

6.4. Tramite l’applicazione carolyn installata sullo smartphone dell’utente, l’utente ha accesso ai veicoli del car sharing. L’utente garantisce la segretezza della sua password e del codice di accesso per il suo smartphone e risponde giuridicamente di qualsiasi danno derivante dall’accesso non autorizzato ai veicoli causato dalla sua negligenza (sinistri, infrazioni delle prescrizioni, furto ecc.).

7. Inizio e termine dei singoli contratti di noleggio

7.1. Solo gli utenti registrati sono autorizzati a prenotare e guidare i veicoli carolyn.

7.2. La durata possibile per la prenotazione e l’eventuale limitazione chilometrica viene indicata di volta in volta sull’app carolyn.

7.3. L’utente può visualizzare sull’app quali veicoli sono disponibili presso quale sede. Il noleggio di un veicolo si conclude quando l’utente seleziona il veicolo che desidera, specifica la durata del noleggio e clicca sul pulsante «Invia». Prenotando un veicolo tramite applicazione, l’utente accetta la tariffa di noleggio valida e le ulteriori condizioni applicabili al momento della prenotazione visibili sull’app carolyn.

7.4. Non sussiste alcuna pretesa di disponibilità presso una determinata sede.

7.5. In caso di anomalie nella procedura di utilizzo, l’offerente del servizio è autorizzato a contattare l’utente al numero di telefono specificato nei dati personali. L’offerente del servizio ha altresì il diritto di negare un ulteriore utilizzo del veicolo nel caso in cui sospetti un comportamento illegittimo.

7.6. Il periodo di noleggio inizia con la stipula del singolo contratto di noleggio e la consegna del veicolo. Il periodo del noleggio termina allo scadere del periodo di noleggio prenotato dall’utente, con la consegna del veicolo presso l’apposita sede da parte dell’utente che lo chiude con il metodo adatto.

8. Obblighi dell’utente in fase di noleggio

8.1. La cessione dei veicoli a terzi è vietata a meno che non sussista un caso eccezionale. Con caso eccezionale si intende in particolar modo il verificarsi di un impedimento alla guida per motivi di salute dell’utente. In questi casi l’utente ha l’obbligo di effettuare una verifica della persona terza prima della cessione della guida del veicolo volta a garantire in particolar modo che la stessa soddisfi i criteri di età minima, abilitazione alla guida e licenza di condurre.

8.2. Prima di iniziare il viaggio, l’utente deve accertarsi della sicurezza stradale del veicolo, in particolare tramite controllo visivo degli pneumatici. Inoltre, l’utente ha l’obbligo di controllare prima di iniziare il viaggio che il veicolo non presenti danni visibili (internamente ed esternamente) o impurità e di confrontare gli stessi con quelli riportati sull’elenco disponibile all’interno del veicolo o sull’applicazione. Danni o impurità devono essere segnalati telefonicamente all’offerente del servizio prima di iniziare il viaggio e devono essere riportati sul diario di bordo del veicolo. La segnalazione dei danni non già riportati deve avvenire obbligatoriamente prima dell’accensione del veicolo ai fini della corretta attribuzione della responsabilità del danno. Le richieste di riparazione e carro attrezzi richiedono la previa autorizzazione dell’offerente del servizio. In presenza di sporcizia superiore alle eventuali tracce di utilizzo ordinario all’interno dell’abitacolo del veicolo si procederà con l’addebito delle spese di pulizia come da piano tariffario. Si considera sporco un veicolo che presenti macchie, rifiuti, rifiuti organici, cenere, fumo di tabacco, sporcizia causata dal trasporto di animali o simili.

8.3. L’utente ha l’obbligo di verificare il livello di carburante o carica del veicolo prima di iniziare il viaggio per poter pianificare di conseguenza lo stesso. Laddove l’utente non fosse più in grado di portare un veicolo elettrico alla stazione di ricarica più vicina a causa di un livello di carica troppo basso e dovesse quindi richiedere l’intervento di un carro attrezzi, le relative spese saranno a carico dell’utente. Inoltre, si trattiene il risarcimento come da piano tariffario nel caso in cui il veicolo venga riconsegnato presso la sede di restituzione in ritardo.

8.4. Prima di parcheggiare il veicolo, l’utente deve adottare tutte le misure volte a prevenirne il furto (finestrini, tettuccio scorrevole, eventuale capote e porte devono essere chiusi).

9. Carica, carta per la ricarica (solo per i veicoli elettrici)

9.1. Al termine di ogni viaggio, l’utente deve caricare il veicolo presso la stazione di ricarica prevista. Per farlo è necessario collegare alla stazione di ricarica l’apposito cavo di ricarica reperibile nel bagagliaio. Laddove il veicolo non venga ricaricato presso la stazione di ricarica dall’utente al termine del viaggio si applicherà una tassa come da piano tariffario. La ricarica mediante carta per la ricarica presso una delle stazioni di ricarica preposte è gratuita per l’utente. Per tutte le altre stazioni di ricarica, i costi di ricarica sono a carico dell’utente.

9.2. L’utente si impegna a utilizzare la carta per la ricarica e il cavo di ricarica esclusivamente per la ricarica del veicolo carolyn. L’offerente del servizio si riserva il diritto di denunciare alle autorità penali competenti qualsiasi diverso utilizzo della carta per la ricarica e del cavo di ricarica. Per qualsiasi eventuale utilizzo irregolare e illegittimo della carta per la ricarica e del cavo di ricarica, l’utente si impegna a compensare il danno effettivo e a pagare una tassa di sostituzione il cui importo è specificato nel piano tariffario.

9.3. I cavi di ricarica dei veicoli elettrici devono essere lasciati sempre nel veicolo e devono essere portati sempre in viaggio. Le eventuali spese che l’offerente del servizio dovrà affrontare per il mancato rispetto di questa prescrizione saranno addebitate all’utente come da piano tariffario attuale, o per l’importo pari all’effettiva spesa. Inoltre, l’offerente del servizio ha il diritto di addebitare i costi di soccorso dei veicoli e i costi relativi all’impossibilità di un ulteriore utilizzo derivanti dalla mancata verifica dello stato di carica e dell’autonomia residua.

10. Carburante, carta carburante (per i veicoli con motore a combustione)

10.1. Laddove l’indicatore del livello di carburante segnali un livello di riempimento del serbatoio inferiore a ¼, l’utente è tenuto a cercare una stazione di servizio e fare il rifornimento del veicolo. A tal fine all’interno del veicolo è ubicata una carta carburante con cui l’utente può rifornire internamente il veicolo gratuitamente presso una fitta rete di gestori (per sapere quali sono i marchi abilitati si veda la carta carburante). Laddove il veicolo venga restituito con un livello di carburante inferiore a ¼ come da relativo indicatore, all’utente sarà fatturata una tassa come da piano tariffario.

10.2. L’utente si impegna a utilizzare la carta carburante esclusivamente per il rifornimento del veicolo carolyn. L’offerente del servizio si riserva il diritto di denunciare alle autorità penali competenti qualsiasi diverso utilizzo della carta carburante. Per qualsiasi eventuale utilizzo irregolare e illegittimo della carta carburante l’utente si impegna e compensare il danno effettivo e a pagare una tassa di sostituzione il cui importo è specificato nel piano tariffario.

11. Utilizzo e trattamento dei veicoli, utilizzo vietato

11.1. L’utente è tenuto a trattate i veicoli con la massima cura e attenzione e a utilizzarli nel rispetto delle istruzioni contenute nel manuale, delle istruzioni per l’uso, delle condizioni generali e delle disposizioni del produttore, tutte conservate nel vano portaoggetti del singolo veicolo carolyn. L’utente è tenuto a rispettare le disposizioni del diritto della circolazione stradale quando si sposta a bordo del veicolo.

11.2. All’utente è vietato utilizzare il veicolo per i seguenti scopi:

11.2.1. Scopi di motorismo, in particolare per eventi nei quali si punta al raggiungimento di una velocità massima, nonché cortei di automobili

11.2.2. Test automobilistici e training di sicurezza alla guida, o viaggi su strade non sicure (ovvero non asfaltate, pavimentate o provviste di simili rivestimenti)

11.2.3. Trasporto commerciale di persone

11.2.4. Cessione a terzi, a meno che non sussista un differente regolamento contrattuale

11.2.5. Iniziative pubblicitarie dell’utente, a meno che non sussista un differente regolamento contrattuale

 

11.2.6. Perpetrazione di reati

11.2.7. Trasporto di sostanze facilmente infiammabili, velenose o altrimenti pericolose

11.2.8. Trasporto di oggetti che potrebbero inficiare la sicurezza della guida o danneggiare gli interni per forma, dimensioni o peso, nonché il trasporto di animali

11.2.9. Traino di ganci di traino, veicoli o altri oggetti

11.3. All’utente è inoltre vietato di:

11.3.1. montare o far montare pezzi aggiuntivi sul veicolo, quali ad esempio portapacchi da tetto;

11.3.2. utilizzare il veicolo per viaggi al di fuori dell’area commerciale;

11.3.3. guidare il veicolo sotto gli effetti di alcol (limite dello 0,0‰), droghe o medicinali che potrebbero compromettere la capacità di guida;

11.3.4. trasportare bambini di età inferiore a 12 anni o di altezza inferiore a 150 cm in assenza di dispositivi di trattenuta autorizzati, idonei e ponderati in base all’età (seggiolini per bambini, rialzi della seduta). L’utente è tenuto a rispettare tutte le avvertenze del produttore in materia di montaggio e smontaggio dei sistemi di sicurezza per i bambini;

11.3.5. trasportare bambini di età inferiore a 12 anni o di altezza inferiore o superiore a 150 cm laddove non utilizzino, come da disposizioni, la cintura di sicurezza;

11.3.6. sporcare il veicolo o lasciare all’interno dello stesso rifiuti di qualsiasi genere;

11.3.7. fumare o consentire ai passeggeri di fumare all’interno del veicolo.

11.4. Il veicolo guidato da un utente domiciliato all’interno dell’Unione europea non può oltrepassare i confini della Svizzera/del Principato del Liechtenstein. È altresì fatto divieto di concedere il veicolo a utenti aventi domicilio all’interno dell’Unione europea, i quali effettuino viaggi al di fuori del territorio della Svizzera/del Principato del Liechtenstein. Si avvisa che in caso di mancato rispetto di tale regolamento incombono conseguenze giuridiche, fino alla confisca del veicolo. Gli oneri e le spese fiscali, doganali, amministrative e di altro tipo che ne conseguono saranno totalmente a carico dell’utente stesso. Le eventuali trasgressioni colpevolmente causate, o la lesione colpevole di una delle disposizioni specificate nei sottopunti precedenti da parte dell’utente autorizzano l’offerente del servizio al blocco immediato dell’utente senza limiti temporali, previa ammonizione comprovata. In questi casi è escluso qualsiasi diritto di risarcimento.

12. Pagamento, cessione

12.1. L’utente si impegna a pagare all’atto del noleggio il prezzo di noleggio valido al momento della prenotazione. Tutte le tariffe e tasse sono specificate nel piano tariffario aggiornato.

12.2. Laddove il veicolo non sia funzionante o disponibile, sebbene segnalato come «disponibile» nell’applicazione, all’utente non verrà addebitato alcun costo per il noleggio, purché ne venga data comunicazione alla hot line.

12.3. L’utilizzo dei veicoli viene fatturato all’utente secondo modalità a scelta, contestualmente al pacchetto tariffario di volta in volta prenotato, oppure con fatturazione standard.

12.4. Gli interessi maturati a seguito di ritardi e le tasse di elaborazione sono a carico dell’utente.

12.5. L’offerente del servizio si riserva il diritto di cedere tutti i crediti derivanti dal rapporto contrattuale. Suddetta relativa cessione viene comunicata all’utente tramite e-mail. In questo caso l’utente può effettuare il pagamento unicamente a favore dell’assegnatario per l’estinzione del debito.

12.6. L’utente autorizza l’offerente del servizio o l’assegnatario ad addebitare sulla carta di credito indicata i compensi da lui dovuti, nonché le richieste di risarcimento a suo carico associate al singolo contratto di noleggio. Laddove la carta di credito specificata fosse scaduta o bloccata, l’utente si impegna a saldare la fattura inviata tramite posta o e-mail.

13. Responsabilità

13.1. La responsabilità, con l’esclusione della responsabilità per lesioni mortali, fisiche o pregiudizievoli della salute dell’utente, è limitata al dolo e alla negligenza grave, laddove non sussista comunque una copertura nell’ambito dell’assicurazione RC stipulata per il veicolo.

13.2. L’utente si impegna a manlevare l’offerente del servizio da tutte le rivendicazioni derivanti da violazioni del contratto o delle leggi in relazione alla cessione del veicolo. Questo si applica in particolar modo in caso di sinistri.

13.3. Non ci si assume alcuna responsabilità per gli oggetti dimenticati o lasciati nel veicolo. Gli oggetti ritrovati devono essere segnalati e consegnati all’offerente del servizio. L’offerente del servizio tenterà di restituire gli oggetti ritrovati al relativo proprietario, senza assumersene però la responsabilità.

13.4. Laddove il rispetto di un obbligo di servizio contrattuale non possa essere garantito a causa di un evento su cui l’offerente del servizio non può esercitare alcuna influenza (cause di forza maggiore o sciopero) è esclusa ogni responsabilità dell’offerente del servizio.

13.5. La responsabilità dell’offerente del servizio in caso di mancata disponibilità di un veicolo prenotato si limita al risarcimento dell’eventuale acconto relativo al viaggio interessato. È esclusa qualsiasi responsabilità per danni consequenziali, perdita di guadagno o simili.

14. Responsabilità, obblighi dell’utente

14.1. In linea di principio l’utente risponde all’offerente del servizio per la distruzione del veicolo (anche per smarrimento e sequestro) e per tutti i danni al veicolo, dal momento della cessione fino alla restituzione del veicolo. L’utente è esonerato dalla responsabilità nella misura in cui un soggetto terzo risponde della distruzione e dei danni al veicolo.

14.2. In caso di danni al veicolo, perdita del veicolo e/o lesioni del contratto l’utente risponde in linea di principio come previsto dalle regole di responsabilità giuridica. Lo stesso avviene nel caso in cui sottragga o danneggi le chiavi del veicolo o venga meno ai suoi obblighi derivanti dal contratto di utilizzo.

14.3. In caso di sinistro per colpa propria, l’utente risponde per l’importo della franchigia concordata anche per i costi accessori dei danni, come ad esempio i costi delle perizie, la riduzione del valore, i costi per il mancato noleggio, l’aumento del premio assicurativo e ulteriori costi amministrativi. I costi di traino sono a carico dell’utente.

14.4. Laddove l’offerente del servizio riceva dei pagamenti da parte delle assicurazioni o di terzi relativamente a un sinistro, suddetti pagamenti saranno conteggiati negli obblighi di risarcimento dei danni dell’utente.

14.5. L’utente risponde personalmente per multe e atti di disturbo della proprietà a lui ascrivibili e da lui commessi, nonché per la violazione di altre prescrizioni del diritto della circolazione stradale (ad esempio violazioni durante la circolazione stradale) (di seguito «infrazioni delle prescrizioni»).

14.6. Laddove l’utente venga fermato a causa di una violazione per negligenza alle norme di circolazione stradale, l’utente è chiamato a informare immediatamente gli agenti della proprietà del veicolo, qualsiasi sia il suo detentore, al fine di impedire per quanto possibile una confisca.

14.7. Le eventuali decisioni sulle multe vengono consegnate all’utente per l’immediato espletamento. In determinati casi gli offerenti del servizio o i detentori del veicolo hanno l’obbligo di comunicare alle autorità il nome dell’utente.

14.8. I costi che l’offerente del servizio deve sostenere per l’elaborazione delle infrazioni delle prescrizioni sono a carico dell’utente e per gli stessi sarà fatturato un importo come da piano tariffario vigente.

15. Assicurazione

15.1. Tutti i veicoli sono provvisti di assicurazione per responsabilità civile, assicurazione per le persone a bordo e assicurazione casco totale.

15.2. Le singole franchigie e la possibilità per l’utente di adottare un’ulteriore copertura assicurativa sono pubblicate sul sito web di carolyn.

15.3. Il ricorso a prestazioni assicurative è consentito solo previo consenso dell’offerente del servizio, a meno che non diversamente concordato.

15.4. Sono fatti salvi gli ulteriori diritti dell’offerente del servizio e/o dell’assicurazione in caso di colpa per negligenza dell’utente.

16. Sinistri, furto e obbligo di denuncia

16.1. A seguito di sinistro, furto, incendio, danni causati dalla selvaggina o altri danni al veicolo, l’utente ha l’obbligo di chiamare sempre la polizia se nell’evento è coinvolto un terzo come persona lesa o possibile (co)autore, o se è stata danneggiata una proprietà di terzi ad eccezione del veicolo.

16.2. L’utente ha l’obbligo di raccogliere delle prove a garanzia (come ad esempio scattare delle foto) e ha l’obbligo di mitigazione.

16.3. In caso di eventi colposi che coinvolgono terzi, l’utente non deve concedere alcuna ammissione di colpa. L’utente ha l’obbligo innanzitutto di informare immediatamente dell’evento l’offerente del servizio telefonicamente e di notificare in seguito in forma scritta all’offerente del servizio in modo accurato e preciso tutti i dettagli, compresa la trasmissione di un resoconto europeo del sinistro debitamente compilato e personalmente sottoscritto oppure la denuncia di furto.

16.4. Laddove l’evento avvenga sul territorio nazionale e non coinvolga il ferimento dell’utente, la notifica scritta deve avvenire immediatamente dopo l’evento. Il disbrigo legato alla gestione del sinistro sarà fatturato all’utente come forfait di dispendio come da piano tariffario vigente.

16.5. Su richiesta dell’offerente del servizio, l’utente deve comunicare in qualsiasi momento la posizione precisa del veicolo e permettere la visita dello stesso.

16.6. In caso di sinistro causato dall’utente, l’utente ha l’obbligo di assumersi ogni costo derivante dal trasporto del veicolo nell’area commerciale o presso un’officina per la riparazione.

16.7. La scelta dell’officina di riparazione spetta in ogni caso al detentore del veicolo.

17. Durata e disdetta del contratto di utilizzo

17.1. Il contratto di utilizzo viene stipulato per una durata indefinita e può essere disdetto in qualsiasi momento con valenza immediata da entrambe le parti.

17.2. Laddove l’utente abbia sottoscritto un pacchetto tariffario, il contratto di utilizzo può essere correttamente disdetto da entrambe le parti in deroga allo stesso non prima della scadenza della durata del pacchetto tariffario.

17.3. Permane invariato il diritto di entrambe le parti a una disdetta straordinaria del contratto di utilizzo, in particolare in caso di gravi lesioni del contratto stesso.

17.4. Laddove l’utente abbia sottoscritto un pacchetto tariffario, in caso di disdetta straordinaria del contratto di utilizzo da parte dell’offerente del servizio, l’utente non ha alcun diritto al parziale rimborso dell’importo addebitatogli per il pacchetto tariffario.

17.5. Con la terminazione del contratto di utilizzo, il mezzo di accesso viene bloccato mediante la disattivazione dei dati di accesso.

17.6. In caso di lesioni del contratto colposamente causate dall’utente, in particolare in caso di ritardo nel pagamento o di lesioni contro gli obblighi contrattuali, l’utente può essere escluso con efficacia immediata dall’utilizzo del veicolo e il mezzo di accesso può essere bloccato mediante la disattivazione dei dati di accesso. L’esclusione viene comunicata immediatamente all’utente tramite e-mail.

18. Intervento di un tecnico

18.1. Nel caso in cui l’utente causi l’intervento di un tecnico a causa dell’utilizzo improprio del veicolo o della tecnologia di accesso, o a causa di lesione delle presenti CG o del contratto di utilizzo (in particolare nel caso in cui non colleghi il veicolo alla stazione di ricarica mediante l’apposito cavo di ricarica, nel caso in cui non chiuda il veicolo ecc.), all’utente verranno addebitati in fattura i costi derivanti dall’intervento come da piano tariffario vigente e nell’effettiva misura della spesa.

19. Modifiche del contratto

19.1. Le modifiche delle presenti CG vengono comunicate all’utente per iscritto tramite e-mail. Le modifiche vengono considerate approvate e acquisiscono valore ai fini del rapporto contrattuale esistente tra l’utente e l’offerente del servizio se l’utente non solleva un’obiezione alle stesse entro un mese dalla pubblicazione. L’offerente del servizio metterà in evidenza tale conseguenza quando comunicherà un’eventuale modifica.

20. Condizioni di utilizzo della banca dati dei veicoli

20.1. I dati relativi ai dettagli e alla posizione dei nostri veicoli che l’utente può visualizzare, tra le altre cose, tramite le mappe, servono alla visualizzazione dei dati nell’ambito dell’applicazione carolyn. È consentita la memorizzazione temporanea automatica, tramite cache del browser o app, dei dati per la loro visualizzazione privata di volta in volta. Qualsiasi diversa riproduzione, diffusione, trasmissione pubblica o cessione a fini privati o commerciali dei dati del veicolo e della posizione non è consentita, a meno che suddetta riproduzione, diffusione, trasmissione pubblica o cessione per quantità o tipologia non costituisca una parte ininfluente della banca dati.

20.2. Rimangono invariati i diritti di libero utilizzo ai fini scientifici e d’insegnamento, nonché i diritti per l’uso all’interno di processi giuridici e da parte delle autorità. I diritti relativi alle carte digitali spettano ai singoli offerenti delle carte. Se necessario valgono le condizioni di utilizzo del singolo offerente che possono essere visualizzate come da nota riportata sulla carta.

21. Disposizioni generali

21.1. Il contratto di utilizzo e i singoli contratti di noleggio sono soggetti al diritto svizzero.

21.2. I partner dei servizi di car sharing coinvolti rispettano tutte le prescrizioni della legge federale sulla protezione dei dati (LPD) relativamente alla gestione e al trattamento dei dati personali dell’utente. Tutte le informazioni dettagliate su questo tema sono riportate nella nostra dichiarazione sulla protezione dei dati che costituisce parte integrante delle presenti CG.

21.3. I partner dei servizi di car sharing si riservano il diritto di raccogliere presso gli uffici, le imprese partner e i privati tutte le informazioni eventualmente necessarie per la verifica delle richieste degli utenti e per il noleggio in corso dei veicoli.

21.4. I veicoli sono provvisti del contrassegno autostradale obbligatorio per la Svizzera. Le altre tasse, come ad esempio il casello, il parcheggio durante il noleggio, i contrassegni esteri o specifiche tasse per l’utilizzo delle strade non sono comprese nel servizio e sono a carico dell’utente.

21.5. L’offerente del servizio si riserva il diritto di introdurre eventuali limitazioni d’uso che possono essere modificate in base alle necessità, come ad esempio in caso di ripetuto ritardo nel pagamento, sinistro ecc.

21.6. L’utente può trasferire a terzi gli eventuali diritti derivanti dal presente contratto solo previo consenso scritto dell’offerente del servizio.

21.7. Non sussistono accordi accessori orali. Modifiche e integrazioni necessitano della forma scritta.

21.8. Qualora una o più disposizioni delle presenti CG siano o dovessero risultare inammissibili o inefficaci, con ciò non verrà pregiudicata la validità delle restanti disposizioni.

bottom of page